北美网课作业代写精英写手经验篇三

BLOG 625 3年前

上两篇文章中,跟同学们分享了我们Essay无忧北美网课作业代写精英写手关于如何写好网课作业的一些经验,有个别留学萌新门在网站的后台跟我们反应,他们在赶作业时总是摆脱不了中式思维的禁锢,小编特地和我们旗下的资深写手进行了一次网络交流,总结了一些留学生作业的时候一定要避开“中式思维”的经验,希望能帮到这些同学。

1.表达的中式

譬如说宣传活动,很多学生翻译成propoganda(政治宣传),这就是一个中式表达。

譬如说促进社会经济发展,很多孩子翻译成promote social economy, 也是中式,因为economy就可以了,不需要 social。

譬如说,我们很多同学特别喜欢说更加健康、更加富裕、更加快乐,其实很多语境是不合适的。抽烟的人戒烟了不能说healthier,因为他们本身是不健康的,只能说they are more likely to live a healthy life.

2.词性的中式

我们中文对词性相对来说不象英文那么区分明显。

譬如说这两句中文都是准确的,你要意识到这个问题。你有这个意识就好。

而事实上,这两个意识词性是不同的,前者是动词,后者是名词, 但是中文都用同样的一个词“意识”

而有些同学眼里,英文两个单词aware, realise也是“意识”的意思,以为可以互换,其实前面一个单词是形容词,后面是动词,使用完全不同。

还有instead of, replace两个词很多学生也以为是同义词,表示“替换”的意思,事实上前者是个介词,后者是个动词。

Typewriters have been replaced by computers. (√)

Typewriters have been instead of by computers. (X)

3.单复数的中式

我们中文的单复数不如英文的单复数变化那么明显。

譬如说,“每一个小孩”,“小孩要多看书”都是出现同样一个名词,“小孩”,但是英文前者要说every child, 后者要说children,

很多学生说every children,或者child should read more books,都是错误的。

还有一些表达,我们中文习惯是用单数的,譬如说advice, news, furniture, equipment等,但是英文都是不可数。

4.观点的中式

譬如说校规会让孩子更加乖,children more obedient就不是一个好的观点,因为英语国家觉得孩子只要礼貌就可以了,不一定要乖,乖是个贬义词。

有同学说广告有公益广告public advertising,对社会有积极的影响,而英文advertising一般是商业广告,没有这个含义。

还有政府能够省钱去搞国防,这也不是一个好的观点,因为很多西方国家很少花钱在国防上。

我们很多同学写essay,都喜欢说为这个行业做出贡献,推动行业发展,或者是对社会做贡献,其实一个人年纪轻轻很难那么伟大。英文国家更多喜欢从自身说起,从小事说起。

5.句子结构的中式

我们中文很喜欢说“什么东西可以让、令、使得怎么样怎么样”,所以很多同学特别写let, make, cause, lead to, result in加句子,但是这种结构英文并不常见,而且很多时候不准确。

另外就是中文经常句子可以充当句子的主语和宾语,譬如说“学生喜欢阅读就可以增加知识”,但是英文如果直接翻译students enjoy reading can expand knowledge就是错的。

在读数据的时候,我们中文喜欢说“这个数据是多少。”很多同学就喜欢用定语从句which was …,而英文读数据是不需要加从句的。

6.论述思维的中式

英文国家喜欢论理,也就是说一个事情的道理,譬如说父母对孩子的影响很大,西方人论述喜欢解释为什么影响大,具体来说,是每天的交流很多interaction with children,小孩会模仿成人的行为,并且形成习惯。

而很多中国学生就会写比较渲染的文字,譬如说父母是孩子的第一任老师,父母是园丁,等等。

7.文化背景的不同

我们同学在口语和写作中经常喜欢用中国做例子,譬如说Jack Ma, Yao Ming, 或者 Wechat, weibo, 或者Taobao, Tencent, 或者Hanzhou, Sichuan 等等,这个没什么,但是不能够期望外国人都懂,最好要加上一些同位语,譬如说Wechat, a popular messaging app. Taobao, one of the biggest E-commerce websites. 等等,让读者更加明白这些中文拼音是什么。

这也反映我们中文表达习惯和外国人的不同。我们中文表达是self-centred,就是我说的一些大词、专业用语、学术用词、专用名词,你读者是懂的,不懂你就要搞懂,否则, 别看我的文章。而英文表达更加的reader-friendly, 以读者为中心,遇到专用名词的时候,一般都会简单解释一下。所以,我们很多同学在阅读经济学人、science文章的时候,总是觉得哪怕是跨行业的文章,自己阅读也没压力,就是因为作者喜欢当读者是ignorant,将所有的东西都写的尽可能清楚。

以上就是小编总结的中式思维的体现,同学们只有从写作思维模式上进行改变,才有可能取得好的写作成绩。而中式思维的根深蒂固必定会对正确的英语写作思维产生阻力,因此,临摹英式思维的文章以及阅读海外学术著作对于转变写作思维有着至关重要的作用。当然了,需要赶作业又怕避免不了“中式思维”导致分数不理想的同学可以找北美网课作业代写哦。

我们的光辉战绩

您的满意是我们永远的追求

16

客服团队

300

写作团队

3500

服务客户

12000

完成数量